FavoriteLoadingAdd to favorites

Without a Plan

 written by: Eliza Segiet

translated by: Artur Komoter

 

Life is one,
it is no imitation,
only a harbinger of death.

It will take them all:
ones today,
others tomorrow,
or another time.
It will touch and take away.
Without a plan –
we always go
towards it.

 

Bez planu

 

Życie jest jedno,
to żadna imitacja,
tylko zwiastun śmierci.

Ona zabierze wszystkich:
jednych dzisiaj,
innych jutro,
albo kiedy indziej.
Dotknie i weźmie.
Bez planu –
zawsze idziemy
w jej stronę.

Eliza Segiet

Eliza Segiet

JAN/FEB 2018 AUTHOR OF THE MONTH at Spillwords.com
Eliza Segiet – Master's Degree graduate in Philosophy, completed postgraduate studies in Cultural Knowledge, Philosophy, Arts and Literature at Jagiellonian University, as well as Film and Television Production in Lodz.
Torn between poetry and drama. Likes to look into the clouds, but keeps both feet on the ground. Her heart is close to the thought of Schopenhauer: "Ordinary people merely think how they shall 'spend' their time; a man of talent tries to 'use' it".

Eliza Segiet – absolwentka studiów magisterskich Wydziału Filozofii, studiów podyplomowych – Wiedza o Kulturze i Filozofia, Studiów Literacko Artystycznych Uniwersytetu Jagiellońskiego oraz Studium Realizacji i Eksploatacji Telewizyjno-Filmowej w Łodzi.
Rozdarta pomiędzy poezją a dramatem. Lubiąca spoglądać w chmury, ale twardo stąpająca po ziemi. Jej sercu bliska jest myśl Schopenhauera: „Zwyczajni ludzie myślą tylko o tym, jak czas spędzić, kto ma jakiś talent – jak czas wykorzystać”.
Eliza Segiet

Latest posts by Eliza Segiet (see all)

Read previous post:
Lived To Tell the Tale by Robyn MacKinnon at Spillwords.com
Lived To Tell The Tale

Lived to Tell the Tale found poetry written by: Robyn MacKinnon @art_rat   lived to tell the tale The Irish...

Close