Escondites Absortos, a poem by Romulaizer Pardo at Spillwords.com
Omid Armin

Escondites Absortos

Escondites Absortos

written by: Romulaizer Pardo

@RomulaizerPardo

 

Dentro del silencio
nos cobija una sombra
las espaldas, los dedos,
la boca y el aliento.
Contra marea el sol
y su soplo un instinto
de calor y fuego: razones
para quebrantar el miedo.
Consentimiento en el polvo
de la memoria, de ella también
arrinconada la bocanada
entre abismos de quietud
e imaginarios inciertos, fuga
siempre en el torrente adverso
la calma impoluta de la verdad.
Anterioridad de los parques,
las montañas y las aves, un sigilo
sincopado a la semblanza
del resquebrajamiento, totalidad
en la marcha con el cigarrillo
auscultado por la mano de Dios.
Lóbrega entraña mancomunada
de imágenes y sonidos, este fin
de lápiz cansado pero infinito
comulgó con nuestra nariz
para semejar una cicatriz envuelta
en los paraísos que surgen en nosotros
todo el tiempo y toda primavera.
Lánguida y envuelta nuestra mano
—su tacto indemne y sus huellas factuales—
registran luces indulgentes, por que en nosotros
crece la luminosidad de los ayeres
y nos enquista la luna sus ciclos.
Para encontrar la significatividad
de los años, perdemos los días
y las semanas en el tiento
inmortal del instante como su silueta
nos habla y dialogamos con lo eterno.
Controvertida la paz y renegrido el pasmo
de recuerdos, una miriada de imágenes
nos induce a notar el diálogo torcido
de la ausencia, nos entretejo, nos somete,
nos indulta, nos archiva y nos escribe,
episodios inconstantes en la fugacidad
que remonta nuestro reposar en el árbol
del conocimiento y su follaje. Ese follaje
inductivo del cual espárcemos trozos,
esos trozos quebradizos
que dejamos con nuestras miradas
esas fugitivas luchas en donde evadimos
el ser y nos convence la existencia
de hablar idiomas divergentes a los del viento.
Porque nos palpa la atmósfera en la que crece
un manantial de emociones y significados
cada vez que nuestra simbología deglute
las formas y estructuras de nuestros adentros.

Romulaizer Pardo

Romulaizer Pardo

I'm a beaten man, by love, by life, by time. I try to write in English to train myself in that language and to explore new ways of interpretation, seeking meanings and some times making soundly rhymes.
I'm Mexican and I like very much Whalt Whitman's poetry.
I'm on my writing way and I will publish my first novel soon, as an ebook of poetry, both in English and Spanish. I'm trying to build myself a literary career.
Romulaizer Pardo

Latest posts by Romulaizer Pardo (see all)