The Paradoxical Journey of Translation, flash fiction by Marzia Rahman at
Grumpy Beere

The Paradoxical Journey of Translation

The Paradoxical Journey of Translation

written by: Marzia Rahman



It’s hard. It’s daunting. Still, it needs to be done. If done with precision, it may retain its meaning. Meaning is crucial, no one should lose it. No one wants to do it though. Rendition is a tough job. One has to pay attention to several things, as a number of things must be taken care of.

Moreover, it should flow well like a mountain spring swishing into the sea. However, in this arduous journey, clarity shouldn’t be lost. But clarity does get lost, it gets drowned and later washed up on some faraway shore, waiting to be featured on some front page of some daily newspaper.

How would one translate six hundred six refuges in a sinking boat? Who would take them—the sea or the shore? Or the humans? Who is the better editor of human sorrows?
People prove indifferent, buried in their pain and pathos. The sea seems welcoming, and more friendly. It embraces them, filling the white foams with prose and poetry. There are too many of them, different sizes, fonts, meaning. Rendition is done. They are now, waiting to be published.

Latest posts by Marzia Rahman (see all)