Inscrutable
written by: Małgorzata Kulisiewicz
translated by: Anna Luberda-Kowal
Rolled by the wind,
tossed like broken
crumbs of dark notes.
Birds husk the lost
mute words.
And them? They are like witnesses,
lasting forever,
or at least as long as a few generations.
I put them gently
behind the wall of oblivion
on the grave of the one who died in the ghetto.
Living pebbles,
frozen tears of a saint.
Nieprzeniknione
written by: Małgorzata Kulisiewicz
Toczy je wiatr,
rozrzuca jak rozbite
okruchy ciemnych nut.
Ptaki wyłuskują zagubione
nieme słowa.
A one są jak świadkowie,
trwają wiecznie,
a przynajmniej
tak długo jak kilka ludzkich pokoleń.
Kładę je delikatnie
za murem zapomnienia
na grobie zmarłego w getcie.
Żywe kamyki,
zastygłe łzy świętego.
Małgorzata Kulisiewicz – the graduate of Film and Polish Literature Department at the Jagiellonian University in Cracow, author of film reviews and essays, articles in Catholic and history connected press, director of TV programmes in Cracow TV. She lives in Cracow. She published her short stories and poems in „Helicopter”, on the internet portal „Writers.pl”, in „Culture Newspaper”, „Lirydram” as well as in „The Drawer”, „Lamelli”, „Polish Daily”, „BregArt”, Internet portal „E-Writers”, in the „Horizon” Magazine, in the „Almanac of Poetry” during the competition „The Golden Metaphor” and „To the Golden Metaphor of Szczecin”, in the almanac on the 4th Julian Tuwim Poetry Competition, portal „New Thoughts” and other anthologies and almanacs. The author of poetry volumes: „Other Gods” and „Cat of Wittgenstein” and „Ironic Cookies” and the book of stories „dalEKOwzroczność.” In the group of final five authors in the „Big Format” competition in order to publish the second poetry volume. She was also classified to join the workshop „After Début” of the „Literary Office” in 2017.
Latest posts by Gosha Kulisiewicz (see all)
- Meditation - April 1, 2025
- Chokeberry Cookie - December 4, 2024
- To Smithereens - August 17, 2024



