I am an amateur writer for whom English is a second language. My works are mainly in Vietnamese. I am seeking to explore poetic emotions in a language that is different from my mother tongue. I've always had a fascination for being able to translate the full emotions of a poem to another language. Not just the meaning of the words and the story, but the actual feelings that the readers could connect their emotions to the piece of writing the way that it was intended. I have read a number of translated poems from Vietnamese to English. Mainly from people who translate their own works, or the works of other well-known poets. I’ve found myself to have different emotions and feelings when reading the same poem in a different language. I start to write in English with an aspiration of being able to express poetry in English the way that I would be able to express it in my mother tongue. The other part of my life is nowhere near literature. I am a service technician who mainly works with spanners and tools. I would describe myself as the kind of person who wears thongs and shorts at a BBQ party, and drinks beer directly out of a can, person who enjoys the casualness, the informality of Australian society.