Fountain of Neptune, poetry by Thaddeus Hutyra at Spillwords.com
Diego Grandi

Fountain of Neptune

Fountain of Neptune

written by: Thaddeus Hutyra

 

In September’s glow, the summer still reigned high,
There, beside the fountain I sat in silent grace.
Neptune in marble held his trident high,
Four muses danced around him with watery lust.

Their whispers entered deep within my heart,
Binding me with the divine rhythm and flow.
Cosmic sparks through my veins would not depart,
As if the secret waters made the world glow.

I felt as one, time vanished in that space,
Man and god in a single breath nice entwined.
While Neptune’s trident pulsed, in a radiant trace,
I felt reborn so much, sparkling soul in all of me.

“Veni, vidi, vici,” I whispered, refined, with reverence,
Neptune stayed silent, his secret eyes embraced me.

 

“Veni, vidi, vici” (Latin for “I came, I saw, I conquered”) – words spoken in 47 BC by Gaius Julius Caesar to the Roman Senate after his victory over Pharnaces II, the king of Pontus, at the Battle of Zela.

Fontanna Neptuna

written by: Tadeusz Hutyra

 

Lato wciąż panowało w blasku tamtego września,
Usiadłem wtedy w ciszy dnia przy fontannie.
Neptun w marmurze, trzymał trójząb w swej dłoni,
A cztery muzy roztańczone w rzecznej muzyce.

Ich szepty wnikały strumieniami w moje serce,
Łącząc mnie z boskim rytmem i tchnieniem fal.
Iskry kosmosu przepływały w moim wnętrzu,
Jakby magia chwili otwierała świat cały dla mnie.

Poczułem wspólną więź, czas chwilę nie istniał,
Człowiek i bóg drżeli w jednym nawet oddechu.
Trójząb Neptuna wciąż pulsował i migotał,
A ja odrodzony na nowo, iskrząca dusza we mnie.

„Veni, vidi, vici” – wyszeptałem z szacunkiem.
Neptun milczał, tłumiąc tajemnicę w swych oczach.

 

“Veni, vidi, vici” (łac. „Przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem”) – słowa wypowiedziane w 47 p.n.e. przez Gajusza Juliusza Cezara do Senatu rzymskiego po zwycięstwie nad Farnakesem II, królem Pontu, w bitwie pod Zelą.

Fontein van Neptunus

written by: Thaddeus Hutyra

 

In septemberlicht de zomer regeerde nog steeds,
Daar, bij de fontein zat ik echt stil in zachte rust.
Neptunus in marmer hield zijn drietand hoog,
Vier muzen dansten rond hem met hun waterlust.

Hun fluisteringen drongen diep in mijn hart,
Verbanden mij met goddelijke stroom en kracht.
Kosmische vonken voortdurend gleden door mij,
Alsof de geheime wateren de wereld deden stralen.

Ik voelde eenheid, tijd verdween in dat moment,
Mens en god ademden samen, zo puur verweven.
Neptunus’ drietand pulseerde zo intens, zo radiant,
Dat voelde ik me herboren ziel in alles wat ik was.

‘Veni, vidi, vici,’ fluisterde ik verfijnd en eerbiedig.
Neptunus bleef stil, terwijl zijn ogen omarmden me.

 

“Veni, vidi, vici” (Latijn voor “Ik kwam, ik zag, ik overwon”) – woorden gesproken in 47 v.Chr. door Gaius Julius Caesar tegen de Romeinse Senaat na zijn overwinning op Pharnaces II, de koning van Pontus, in de Slag bij Zela.

Subscribe to our Newsletter at Spillwords.com

NEVER MISS A STORY

SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER AND GET THE LATEST LITERARY BUZZ

We don’t spam! Read our privacy policy for more info.

Latest posts by Thaddeus Hutyra (see all)