Daybreak, a poem written by Małgorzata Kulisiewicz at Spillwords.com

Daybreak

written by: Małgorzata Kulisiewicz

translated by: Anna Luberda-Kowal

 

I climb up the hair on your arm,
kiss away the snow from your lips.

Your breath accelerates
as I come closer
and closer.

The sun melts down
remaining doubts.

From the top
we look down on the world
changed for the better.

I return to thirsty soil
in warm rain.

BRZASK

written by: Małgorzata Kulisiewicz

 

Wspinam się po meszku ręki,
scałowuję śnieg
z twoich ust.

Oddech przyspiesza,
podchodzę bliżej
i bliżej.

Słońce roztapia
resztki wątpliwości.

Spoglądamy z wierzchołka
na świat odmieniony
na lepsze.

Powracam ciepłym deszczem
na spragnioną ziemię.

Subscribe to our Newsletter at Spillwords.com

NEVER MISS A STORY

SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER AND GET THE LATEST LITERARY BUZZ

We don’t spam! Read our privacy policy for more info.

Latest posts by Gosha Kulisiewicz (see all)