Latest posts by Wieslaw W Falkowski (see all)
- Summer on Pine Street - March 15, 2023
- The Beads - April 6, 2022
- Angelology - December 27, 2021
written by: Wieslaw W Falkowski
translated by: Renata Hildich
and this luminous streak
from dawn to dusk
between dusk and darkness
in which I immerse myself persistently
day after night
night after day
for years
for decades
particle by particle
atom by atom
thought after thought
word after word
or maybe there is not meant to be more
sunrises and sunsets
the hot suns burning
from redness to whiteness
and humble though undefeated
I should enter
the current of a slowly flowing river
particle by particle
atom by atom
thought after thought
word after word
and swim
from darkness to impenetrable blackness
written by: Wieslaw W Falkowski
a ta świetlista smuga
od świtu do zmierzchu
między mrokiem a mrokiem
w którą wnikam wytrwale
dzień za nocą
za dniem noc
lata całe
całe dekady
cząstka po cząstce
atom po atomie
myśl za myślą
słowo po słowie
a może nie ma już więcej być
wschodów i zachodów
słońc rozpalonych
od czerwieni
do białości
i pokorny
choć niepokonany
wejść powinienem
w nurt płynącej wolno rzeki
cząstka po cząstce
atom po atomie
myśl za myślą
słowo po słowie
popłynąć z mroku w mrok
nieprzenikniony