AT CROSSROADS, poem by Małgorzata Kulisiewicz at Spillwords.com

At Crossroads

AT CROSSROADS

written by: Małgorzata Kulisiewicz

translated by: Anna Luberda-Kowal

 

The dead are already far away,
it is us who carry
embellished manikins of their bodies
like a cross.

NA ROZDROŻU

written by: Małgorzata Kulisiewicz

 

Umarli są już daleko,
to my dźwigamy
upiększone manekiny ich ciał
jak krzyż.

Gosha Kulisiewicz

Gosha Kulisiewicz

Małgorzata Kulisiewicz – the graduate of Film and Polish Literature Department at the Jagiellonian University in Cracow, author of film reviews and essays, articles in Catholic and history connected press, director of TV programmes in Cracow TV. She lives in Cracow. She published her short stories and poems in „Helicopter”, on the internet portal „Writers.pl”, in „Culture Newspaper”, „Lirydram” as well as in „The Drawer.net”, „Lamelli”, „Polish Daily”, „BregArt”, Internet portal „E-Writers”, in the „Horizon” Magazine, in the „Almanac ofPoetry” during the competition „The Golden Metaphor” and „To the Golden Metaphor of Szczecin”, in the almanac on the 4th Julian Tuwim Poetry Competition, portal „New Thoughts” and other anthologies and almanacs. The author of poetry volumes: „Other Gods” and „Cat of Wittgenstein”. In the group of final five authors in the „Big Format” competition in order to publish the second poetry volume. She was also classified to join the workshop „After Début” of the „Literary Office” in 2017.
Gosha Kulisiewicz

Latest posts by Gosha Kulisiewicz (see all)