Bunches of Fruit written by Eliza Segiet at Spillwords.com

Bunches of Fruit

Bunches of Fruit 

written by: Eliza Segiet

translated by: Artur Komoter

 

My dream island
is soaked with the smell of
oleander, jasmine,
and in the gap between the cliffs
illuminated by the extent of azure.

Mine is
shapeless, bordered by sadness
and desire.

The sea gave up everything
it had previously received.
How much of the world is here!
A symphony of elements.

And where are the bunches of fruit?

I know.
They grow on trays
bedewed with memories of the tropics,
they look for shade
and tempt with the effusion of colors.

Kiście owoców

written by: Eliza Segiet

 

Moja wyspa marzeń
jest nasączona zapachem
oleandrów, jaśminów,
a w szczelinie między klifami
rozświetlona połacią lazuru.

Moja jest
bezkształtna, okalana smutkiem
i pragnieniem.

Morze oddało wszystko,
co wcześniej dostało.
Ileż tu świata!
Symfonia żywiołów.

A gdzież są kiście owoców?

Wiem.
One rosną na tacach
zroszonych wspomnieniami tropików,
szukają cienia
i kuszą feerią barw.

Subscribe to our Newsletter at Spillwords.com

NEVER MISS A STORY

SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER AND GET THE LATEST LITERARY BUZZ

We don’t spam! Read our privacy policy for more info.

Latest posts by Eliza Segiet (see all)