Densógrafo, a poem by Romulaizer Pardo at Spillwords.com

Densógrafo

Densógrafo

written by: Romulaizer Pardo

@RomulaizerPardo

 

Cuando crecí envuelto
en una episteme
fue tiempo, el mío, de otra.
Trascendiendo todo logos
lo escrito surca la piel
de mis pensamientos.
Materialidad: un ambiguo semantema,
un significado oculto, ese meta-lenguaje.
Trazar las lindes permiten leer
tejidos textuales, nombres, ambientes.
Si mi autohistoriografía necesita
del abismo ínfimo del alfabeto,
respondo rotundo: soy una colectividad.
Siempre que de pensar
asumo el intento
refriega la hoja en blanco
su vacío en mis pupilas.
Extraño me zambullo en rincones
parapetados por la letra.
En mi fenomenología del graphos
me invento neologismos escuetos
y sensacionalistas
como cristalino manantial
de ignorados vocablos,
como descripciones de la tierra ignota
de mi imaginación.
Rotura: este imán de signos y símbolos.
Agilizo una hermenéutica antigua
en mi poiesis. Versifico grados emotivos
pero mi flacides intelectual asombra
a los tibios cajones de ideas que fueron hombres.
Los libros ladran porque son ladrillos,
liberan como el trago de agua en el desierto,
asombran como herida cicatrizada,
proyectan como estrella fugaz en el cielo
su luz a las oscuridades finitas del ser que soy.
Mi aliento no es letra porque es habla
porque leí a Saussure. Pero no es él quien
dicta mi texto ni quien construye mi verso.
Es una otredad insumisa
y variante, ondulación en el silencio
prístino y cosmográfico.
Porque no es el caos otra cosa
que el residuo religioso
de las esquirlas intangibles
que llamamos pensamiento.
En mi teleología el providencialismo
fraguó hace tiempo
los peldaños ciertos del conocimiento.
Porque en el telos reconstructivo,
que de viejo es gallego e hispano,
que es romano, que es hebreo y apache,
que es mexicano, alvaradeño y chihuahuense,
mi espíritu se inflamó en el gas explosivo
del trauma de la modernidad.
Todo es pasado, todo fue. La orgía de Baudrillard
fuimos nosotros, un ente colectivo,
informe, absoluto e innabarcable.
Porque en el asiento de lo eterno
la cobija del alito nos cobija. Ese alito
es también nuestros ancestros,
es nuestros amigos y familia,
son nuestros amores y nuestras lealtades.
Soy yo ese nosotros esculpido
en sílabas y silabarios, en este grueso
tendón librario, en el espejismo de
los nombres propios y extraños.
En ese nominalismo lexicográfico
¿quién soy cuando definir es categorizar?
Átomos de lecturas me ensamblan
todo el tiempo, involucrado
y siervo de las urdimbres escritas.
¿Acaso pierde mi voz su cultura
cuando su materia es letra y signo?
Lo del lenguaje es otra cosa mas me importa
la traducción siniestra de una epidermis estetizada.

Romulaizer Pardo

Romulaizer Pardo

I'm a beaten man, by love, by life, by time. I try to write in English to train myself in that language and to explore new ways of interpretation, seeking meanings and some times making soundly rhymes.
I'm Mexican and I like very much Whalt Whitman's poetry.
I'm on my writing way and I will publish my first novel soon, as an ebook of poetry, both in English and Spanish. I'm trying to build myself a literary career.
Romulaizer Pardo

Latest posts by Romulaizer Pardo (see all)