Willow! In an Ocean of Green! a poem by Thaddeus Hutyra at Spillwords.com
Light Field Studios

Willow! In an Ocean of Green!

Willow! In an Ocean of Green!

written by: Thaddeus Hutyra

@teddy9999

 

My lonely willow
In a meadow of a valley.
Morning raindrops,
The notes to your voice.

The man baptized you,
So strangely!
He called you a crying lady!

Ah! Willow! You are an island
In an ocean of green!

This is not your wail at all,
Not a despair, not a cry!

It is an expression
Of your joy, instead.
Downright happiness!

You radiate an aureole,
Brightening up
Your whole world.

Chopin himself plays for you
In raindrops, touching you!

Willow! My willow!
In an ocean of green!
Your beauty of an angel
In aura of the rain, your lover!

Wierzbo! W oceanie zieleni!

written by: Tadeusz Hutyra

 

Samotna wierzbo na łące w kotlinie,
Poranne kropelki deszczu,
Nutami do twojego głosu.

Człowiek cię ochrzcił dziwnie,
Nazwał cię płaczącą damą!

Ach! Wierzbo! Tyś wyspą,
W oceanie zieleni!

To wcale nie zawodzenie twoje,
Nie rozpacz, nie płacz!

To ekspresja twojej radości,
Wręcz szczęścia!

Aureola z ciebie bije,
Rozjaśniasz świat twój cały.

Sam Chopin ci gra
W kropelkach deszczu.
Muskających cię!

Wierzbo! Wierzbo!
W oceanie zieleni!
Panno, ty, w objęciach deszczu!
W jego aurze, piękno twoje anioła!

Wilg! In een oceaan van groen!

written by: Thaddeus Hutyra

 

Mijn eenzame wilg
In een weiland van een vallei.
Regendruppels in de ochtend,
De noten bij je stem.

De man heeft je gedoopt,
Zo vreemd!
Hij noemde je een huilende dame!

Ah! Wilg! Je bent een eiland
In een oceaan van groen!

Dit is helemaal niet jouw gejammer,
Geen wanhoop, geen kreet!

Het is een zuivere uiting,
Een uiting van jouw vreugde.
Ronduit geluk!

Je straalt een aureool uit,
Die jouw hele wereld,
Doet schijnen!

Chopin zelf speelt voor jou
In regendruppels, die je aanraken!

Wilg! Mijn wilg!
In een oceaan van groen!
Jouw schoonheid van een engel
In de aura van de regen, je geliefde!

Latest posts by Thaddeus Hutyra (see all)